Еврейско-персидский язык

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная исправленная статья

Еврейско-персидский язык — язык письменности евреев исторического лингвокультурного региона, известного как «Большой Иран» (включает Иран, Афганистан, Средняя Азия, юго-восточное Закавказье) на протяжении средних веков.

Содержание

История и современное состояние

Древнейшие памятники еврейско-персидского языка (надписи середины 8 в. из Танг-и-Азао /Афганистан/ и деловой документ 8 в., сохранившийся лишь фрагментарно, из Дандан-Уйлика, Синьцзян) являются также одними из древнейших памятников персидского языка в целом. В те времена там были распространены диалекты сакского языка - одного из предков современного фарси.[1]

С 11 в. по 17 в. большая часть точно локализуемых памятников еврейско-персидского языка происходит из юго-западной и западной провинций Ирана. Исключение представляют собой документ о продаже земли (1107, Синьцзян), 54 надгробные надписи из Гура (Афганистан), датируемые от 1189 г. по 1216 г., и словарь к Библии, составленный в Гургандже (Ургенч, Средняя Азия) в 1339 г. Шломо бен Шмуэлем Гурганджи. Единственным памятником еврейско-персидского языка, созданным в Закавказье, является словарь к Библии, составленный в 1459 г. Моше Ширвани.

Тексты на еврейско-персидском языке записывались, как правило, еврейскими буквами.[2]

Двумя основными группами памятников еврейско-персидской письменности являются:

  1. переводы библейских и в меньшей мере — послебиблейских религиозных текстов и связанные с переводами тексты экзегетического характера;
  2. поэтические тексты.

Памятники первого типа, очевидно, продолжают традицию перевода библейских текстов на среднеперсидский язык (пехлеви), бывший родным языком части евреев Ирана в первой половине 1 тыс. н. э. Существование этой традиции отмечается уже в 5 в. Теодоретом и в 12 в. Маймонидом. Старейшими памятниками еврейско-персидского языка этого типа являются фрагмент сочинения о достоинствах иудаизма и комментарий к книге Иехезкеля, датируемые 11 в.

Древнейший известный перевод Пятикнижия относится, очевидно, к 12 в. (сохранился в рукописи, датируемой 1319 г.). Наиболее известным из переводов Пятикнижия на еврейско-персидский язык является так называемый перевод Яакова бен Иосефа Тавуса (16 в.; издан в 1546 г. в Стамбуле). Новейшие исследования показывают, что версия Тавуса является не самостоятельным переводом, а своего рода сводом ряда предыдущих переводов, опиравшихся на длительную традицию в этой области.

Сводный текст всех известных переводов Пятикнижия на еврейско-персидский язык был в 1973 г. издан Х. Пейпером.

Известны также переводы на еврейско-персидский язык книг Исайи, Хошеи, Псалмов, Иова, Песни Песней, Плача Иеремии, Экклесиаста, Эстер. Из переводов послебиблейских текстов следует отметить перевод талмудического трактата Авот.

Язык еврейско-персидской поэзии почти идентичен классическому персидскому языку. Его отличие от последнего состоит лишь в сравнительно немногочисленных лексических заимствованиях из иврита и в употреблении сравнительно небольшого числа слов, построенных из ивритского корнеслова с помощью персидской аффиксации.

Еврейско-персидский язык переводов Библии, послебиблейской и экзегетической литературы гораздо архаичнее классического персидского языка и близок по ряду морфологических показателей к среднеперсидскому языку; его лексический фонд содержит слова иранского корнеслова, отсутствующие в классическом персидском языке, а также гораздо бо́льшую долю заимствований из иврита, чем язык еврейско-персидской поэзии.

Своего рода промежуточным этапом между языком переводов (и экзегезы) и поэзии является язык значительного философско-религиозного сочинения 18 в. — трактата «Хаят ар-рух» («Жизнь духа»), который написал Симан-Тов Меламмед Машхади.

Ряд памятников средневековой письменности на еврейско-персидском языке, в том числе документы на нем из Каирской генизы, ещё не исследованы.

В течение большей части 20 века еврейско-персидский язык был языком еврейских общин больших городов Ирана (Тегерана и Мешхеда). В других частях Ирана евреи говорили на местных диалектах. В конце 20 - начале 21 века остатки еврейской общины Ирана перешли на стандартный фарси.[3]

Другие еврейские диалекты иранской языковой группы

От еврейско-персидского языка следует отличать так называемые еврейско-персидские диалекты. Они являются не диалектами персидского языка, а разговорными языками евреев ряда районов Ирана (и частично Афганистана), генетически связанными с иранскими языками, отличными от персидского.

Лишь один из них, разговорный язык евреев Шираза, принадлежит, как и персидский язык, к юго-западной подгруппе иранских языков, все остальные — хамаданский (с боруджердским и нехавендиским говорами), кашанский, исфаханский, иездско-керманский — относятся к северно-западной подгруппе иранских языков.

Два разговорных еврейско-иранских языка — саридештский (бытовавший в одном из еврейских кварталов Исфахана, ныне не существующем) и гилеки (одноименный одному из иранских языков Прикаспия, но отличный от него, существовал в Герате, Афганистан) почти вымерли.

Все указанные выше разговорные еврейско-иранские языки отличны от языка нееврейского населения их ареала. От этих языков следует отличать тайное арго персидских евреев — лотраи, являющееся фонологически, морфологически и синтаксически персидским языком, в котором значительный процент корнеслова заменен ивритским.

Сноски

  1. Iranian languages — Encyclopædia Britannica
  2. Babai ben Luţf
  3. Judeo-Persian

Источники

  • КЕЭ, том: 2. Кол.: 447–449.
Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ЕВРЕЙСКО-ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК в ЭЕЭ